ITALIANO

Ciao, vi diamo il benvenuto nella nostra versione di “Not Enough Time”, da noi tradotta in italiano come “Minivan di un futuro passato”!

Il nostro gruppo si chiama “Loc Girls on a Quest”. Siamo cinque avventuriere traduttrici e revisore riunitesi insieme per la prima volta per affrontare un’ardua missione: la nostra prima LocJam.

Fanno parte del gruppo:

  • Sara Todaro: la ranger veterana. Si è occupata della revisione e degli aspetti tecnici legati al gioco, oltre a supportare le sue compagne d’avventura per qualsiasi difficoltà incontrata lungo il cammino.
  • Paola Barbagallo: ha usato la sua acuta vista da arciera per mirare alle migliori traduzioni e localizzare le grafiche all’interno del gioco.
  • Damiana Ballarin: si è infiltrata tra le linee di codice del gioco come solo un ladro potrebbe fare, ideando traduzioni e occupandosi del controllo qualità.
  • Eva Marano: la guaritrice del gruppo, si è presa cura della traduzione facendo uso esperto delle sue magie.
  • Giada Riva: la sua presenza eterea ha rinfrancato gli animi del gruppo, e le sue attente revisioni hanno reso più agevole la missione.

Ci auguriamo che questa avventura vi diverta come ha divertito noi!

Come giocare

  • Fai clic con il tasto sinistro o destro del mouse per spostare il personaggio o interagire con un oggetto in evidenza.
  • Puoi saltare i dialoghi premendo il tasto "." (punto), o saltarli con il mouse attivando l’apposita funzione nel menu Opzioni.
  • Puoi attivare la modalità a schermo intero dal menu Opzioni.
  • Tieni premuto il tasto ESC per saltare i filmati.

Funzioni aggiuntive

  • Asset localizzati: schermata del titolo e poster nel gioco
  • Interruzioni corrette nei dialoghi


ENGLISH

Hello, and welcome to our version of 'Not Enough Time', traslated by us into Italian as 'Minivan of a Future Past'!

Our party is called Loc Girls on a Quest. We are five intrepid translators and proofreaders who have teamed up for the first time to tackle an arduous quest: our first LocJam.

Our party members are:

  • Sara Todaro: the veteran ranger. She handled the review and technical aspects of the game, as well as supporting her fellow adventurers through any challenges encountered along the path.
  • Paola Barbagallo: she used her keen eye as an archer to aim for the best translations and asset localization within the game.
  • Damiana Ballarin: she sneaked through the game's lines of code as only a rogue could, coming up with translations and taking charge of quality assurance.
  • Eva Marano: the healer of the group, she took care of the translation by expert use of her magic.
  • Giada Riva: her ethereal presence lifted the group's spirits, and her careful revisions made the quest smoother.

We hope you enjoy this adventure as much as we did!

How to play

  • Left-click or right-click to move the character or interact with the highlighted object.
  • Dialogue lines can be skipped by pressing the "." (period) key. Skipping with mouse buttons can be enabled through the option menu.
  • Fullscreen mode can be enabled through the option menu.
  • Press and hold ESC to skip cutscenes.

Extra features

  • Localized assets: title screen and in-game poster
  • Proper breaklines in dialogues


Original game and translation released under Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. The LanaPixel font (c) 2020, eishiya (https://mastodon.art/@eishiya) is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Published 15 days ago
StatusReleased
PlatformsHTML5
AuthorLoc girls on a quest
GenreAdventure
Made withLÖVE
Tagsitalian, Pixel Art, Point & Click

Leave a comment

Log in with itch.io to leave a comment.